スペイン語で「ちんぷんかんぷん」はどうやって表現する? / Está chino para mí
英語で「ちんぷんかんぷん」「さっぱり分からない」を表現する時に「It’s all Greek to me.」というフレーズがあります。
私は一度も使ったことなかったのですが、ギリシャ語のように全然分からない、という表現です。
実はこの「難しい」を表現する「ギリシャ語」の部分って国によって少し変わるんです。
スペイン語では、ギリシャ語ではなく中国語。
It’s Chinese to me. / Está chino para mí.
フィンランド語ではヘブライ語(It’s all Hebrew to me.)、イタリアではアラビア語(It’s Arabic to me)、トルコではフランス語と、「難しい」を表すものが異なるのです。
真横にある国が全く違う言語を話すヨーロッパならではの考え方なのでしょうか。面白いですよね!